Proesels uit ander tale

Terug na HOME PAGE


PATER NOSTER

Pater noster qui es in coelis,
Sanctificeur nomen tuum,
Adveniat regnum tuum.
Fiat voluntas tua sicutin,
In coelo et in terra.
Panem nostrum superstantialem
da nobis hodie.
Et dimite nobis debita nostra,
Sicut et nos dimittimus.
Et ne nos inducas in tenttionem,
Sed libera nos a malo.
Amen
[Latyn]


Onze Vader

Onze Vader in de hemel,
laat uw naam hierin geheiligd worden,
laat uw koninkrijk komen
en uw wil gedaan worden
op aarde zoals in de hemel.
Geef ons vandaag het brood
dat wij nodig hebben.
Vergeef ons onze schulden,
zoals ook wij hebben vergeven
wie ons iets schuldig was.
En breng ons niet in beproeving,
maar red ons uit de greep van het kwaad.
Want aan u behoort het koningschap,
de macht en de majesteit tot in eeuwigheid.
Amen.
[Nederlands]



Baba wethu

Baba wethu osezulwini
Maliphathwe ngobungcwele igama lakho.
Umbuso wakho mawufike.
Intando yakho mayenziwe emhlabeni njengasezulwini.
Awusiphe namhla isinkwa sethu semihla ngemihla.
Usithethelele izono zethu
njengoba nathi sibathethelela abasonayo.
Ungasingenisi ekulingweni
kodwa usisindise kokubi.
Amen
[Zulu]






Our Father

Our Father, who art in Heaven,
hallowed be Thy Name.
Thy Kingdom come, Thy Will be done,
on Earth, as it is in Heaven.
Give us this day our daily bread,
and forgive us our trespasses,
as we forgive those who trespass against us.
And lead us not into temptation,
but deliver us from evil.
For thine is the kingdom, and the power, and the glory,
for ever and ever.
Amen
[Engels]



Onze Vader

Onze Vader die in de Hemelen zijt 
Geheiligd zij Uw Naam. 
Uw Rijk kome, 
Uw Wil geschiede op aarde als in de Hemel. 
Geef ons heden ons dagelijks brood 
en vergeef ons onze schulden 
gelijk ook wij vergeven aan onze schuldenaren. 
En leid ons niet in bekoring, 
maar verlos ons van het kwade. 
want van U is de Kracht 
en de Heerlijkheid 
in Eeuwigheid. 
Amen.
[Classic Dutch Protestant version of the Lord's Prayer. "Onze Vader"]




  Onse Vader
Onse Vader wat doer êrns vêr bo in die bloulug is, 
diese warm dag wil ikke op myse kniege tot U kom bid: 
Lat U se koningskap tog by ons kom, 
en lat U se grootheid hier tissen ons staan gemaak kan worre, 
en lat U se wil gebeure doer bo by U rond, 
net so gebeure hier by ons Boesm’land se grond. 
Gee ons vandag onse tjai-impie kos 
en vergewe ons, onse sondige gemors, 
sos ons die ander minse sin vergeef. 
Here lat die kwaad doen goerterse wye draaie om ons loop 
en gee tog samblief Here lat die duwel nie naby kom nie. 
Die minse doen sulke lelike goerters teen my, 
maar help tog samblief dat ik dit nie sal raak sien nie, 
dan sal U mos ok nie myne raak sien nie. 
U is vir altyd en vir altyd. 
Amene my groot Kroon.
[Die Boesman se Onse Vader, soos geskryf deur P.J. van den Heever] 

Onse Vader


Onse Vader wat in die hemele is,
laat u Naam geheilig word,
laat u koninkryk kom,
laat u wil geskied,
soos in die hemel
net so ook op die aarde
Gee ons vandag
ons daaglikse brood,
en vergeef ons ons skulde,
soos ons ook ons skuldenaars vergewe;
en lei ons nie in die versoeking
nie, maar verlos ons van die Bose.
Want aan U behoort die koninkryk
en die krag en die heerlikheid tot
in ewigheid.
Amen.
[Mat 6:9-13 1933]



Onse Vader

"Onse Vader wat innie jimmel in sit,
ons wil nou vandag hier vir U kom bid:
Lat U se naam tog by ons geprysig raak,
lat U se Kapteinskap hier staningse maak,
en lat U se wil gebeure tissen die sterre rond,
net so sos hier oender by ons oppie grond.
Gee vir ons vandag onse koppietjie meel.
Vergewe ons onse gevloek en onse gesteel,
want sos ons nou yt die Woord yt weet:
ons moet dies wat ons vloek ok vergeet.
Lat ons onse rigte gee virrie versoekinge,
en maak los die rieme vannie Dywel se dinge.
Niemand sal nou U se Kapteinskap kan wen,
of U se kragte of nou U se heerlikheid,
van hier tot doer oorkant innie ewigheid.
Nou dan sê ons dan maar eers weer: 
Amén."
Hans du Plessis
['n Griekwa-gebed]